“PARA QUE QUIERA TU PUENTE CONVERTIR EN CALICANTO LA VOZ DE MI CANCIÓN”

El puente Calicanto es una magnífica obra del siglo XIX donde la ingeniería colonial y republicana propician un sincretismo arquitectónico para dar forma a uno de los más importantes puentes en la historia de Huánuco. El amor, el paisaje, la arquitectura y la geografía son temas indesligables en la inspiración y creación de nuestra música huanuqueña. Autores, compositores, bardos y poetas encuentran en ellos la oportunidad para aflorar sus versos desde, lo que consideran, la fuente central de sus existencias.

“LAS PIEDRAS DEL CALICANTO NO SE MUEVEN DE SU SITIO”

En el Documental Histórico Biográfico de Huánuco, fascículo 1, página 48, publicado en 1996, encontramos datos importantes en torno a nuestro puente de Calicanto: “Esta construcción firme y elegante fue iniciada en 1880 y terminada en 1885, en plena guerra con Chile, siendo su costo de cincuenta mil soles oro. Para su construcción se utilizaron unas veinte mil piedras cónicas de granito, las cuales fueron unidas con argamasa, una mezcla de cal viva, arena lavada y clara de huevos de gallina. Se dice que se emplearon sesenta mil claras de huevos y treinta toneladas de arena lavada y cal viva, tiene una extensión de sesenta metros… El puente de Calicanto fue construido por técnicos italianos y obreros huanuqueños panatahuas. Los técnicos italianos que participaron en esta magnífica obra y que merecen ser recordados fueron: Vittorio Albertin, arquitecto de la obra, Santo Benedetti, especialista en talla de piedras de granito, Giulio Seretti  técnico en puentes de arcos, Santo Lazzaro, técnico en argamasa y Simone Lambruschini Stagnaro, técnico en hidroenergía… técnicos italianos que se trasladaron a Huánuco donde residieron y se casaron con damas huanuqueñas”.

Tal es la historia de nuestro puente Calicanto, motivo de gratas inspiraciones de hermosas canciones e interpretaciones con los grandes maestros de nuestra música huanuqueña.

PUENTE CALICANTO

(HUAINO)

AUTOR: D.R.

CANTAN: LOS CAMINANTES DEL PERÚ

Puente Calicanto déjame pasar

Voy a visitarla a mi huanuqueña,

No quiero no quiero que pierda su vida

En las aguas turbias del río Huallaga.

Por qué no me has dicho no quiero no puedo

Hombre no fastidies tengo mi marido,

Yo no hubiera sido loco de quererte

Sabiendo que tienes otro compromiso.

Falso corazón quiero que decidas

Te quedas conmigo o te vas con otro;

Decide muy pronto cariñito mío

Tú  puedes perderme, perder para siempre. (Bis)

FUGA

Quisiera una huanuqueña

Quisiera una huanuqueña

Para quererla de verdad a las orillas del Huallaga. (Bis)

Las Piedras del Calicanto

HUAINO

AUTOR: Alicio Luciano

Canta: Los Caminantes del Perú

Las piedras del Calicanto no se mueven de su sitio (Bis)

Así lo mismo soy no me alejo de mi tierra. (Bis)

Ya salió la luna llena con neblinas en agosto. (Bis)

Palomita cuculí yo te quiero eternamente. (Bis)

Huanuqueña bella mujer no puedo vivir sin ti. (Bis)

La dulzura de tu aliento es el aire que respiro. (Bis)

FUGA

Como no voy a bailar al llegar al Calicanto

Como no voy a gozar con mi linda paisanita,

Con mi linda huanuqueña. (BIS)

PASANDO EL CALICANTO

(HUAINO)

AUTOR Y COMPOSITOR: PEPE ZEVALLOS

INTERPRETA: CENTRO MUSICAL MELODÍA HUANUQUEÑA

AL PASAR EL CALICANTO

BAJÉ MI VISTA HACIA EL RÍO,

EN LA ORILLA DEL HUALLAGA

PUDE VERLA MUY UFANA. (BIS)

MUY JUNTO DE LOS SAUZALES

CANTANDO ELLA LAVABA. (BIS)

Y SUS CABELLOS AL VIENTO

DESDEÑOSA DESPLEGABA. (BIS)

QUISE LLAMARLA DE LEJOS

DECIRLE QUE LA ADORABA,

PERO MALAYA MI SUERTE

SU MAMÁ LA ACOMPAÑABA. (BIS)

LA PENA AVIVA EN MI ALMA

PORQUE ENAMORADO ESTABA (BIS)

DE AQUELLA LINDA CHOLITA

OJOS NEGROS PIEL CANELA. (BIS)

HUANUQUEÑITA DE MI ALMA

OTRA VEZ TE ENCONTRARÉ

Y AL VERTE SOLA SOLITA

CONMIGO TE LLEVARÉ. (BIS)

CALICANTO

Vals

Autor: Manuel Acosta Ojeda

Canta: Charito Chocos Vásquez

Para que quiera tu puente convertir

en Calicanto la voz de mi canción

le buscaré al Huallaga el corazón

y hallaré la razón de su latir.

Para que Kotosh termine de dormir

junto con los Caballeros del León

le amarraremos en el cielo al Sol

y las manos cruzadas se han de abrir

y de tu pueblo potente ha de surgir

el nuevo Kotosh consciente de su rol

y volverá la alegría de vivir

y volverá la alegría de vivir.

Se encenderá en tus niños la ilusión,

vendrán felices a buscar el porvenir

Huánuco lindo de cal y de canción,

Huánuco lindo de cal y de canción.

Para que Kotosh termine de dormir…(BIS)